There are players on
the Dodgers – and on other ball clubs – who are originally from other countries,
and have not yet mastered their adopted language. When these players are interviewed, they come
with their own personal interpreters.
Sometimes, I wonder
if, perhaps, something gets lost in these three-way conversations.
And here we go.
A Major League ballplayer stands in front of his locker, communicating
through an interpreter during a post-game interview with the team’s local female
reporter.
FEMALE REPORTER: “Great game today, (NAME OF BALLPLAYER WHO
HAS NOT YET MASTERED HIS ADOPTED LANGUAGE.)
Seems like all your pitches were working.”
INTERPRETER
(TO BALLPLAYER, SPEAKING NOT ENGLISH): “It’s
the standard post-game compliment. You
want to answer yourself? Or you want me to take it?”
BALLPLAYER
(TO INTERPRETER, SPEAKING NOT ENGLISH):
“Say whatever you want. I just
want to get out of here.”
INTERPRETER
(TO FEMALE REPORTER): “The (NAME OF
OPPONENTS) are a great team. I feel
lucky to have pulled out a win.”
FEMALE REPORTER: “Did you come in, knowing you were going to
do well? It seems, from the first pitch,
you were in total command.”
INTERPRETER (TO
BALLPLAYER, SPEAKING NOT ENGLISH): “She
wants to know if you came in, knowing you were going to do well.”
BALLPLAYER
(SPEAKING NOT ENGLISH): “Every time I go
out there, I have no idea where the ball's going to go. My pre-game ‘Bullpen Session’ goes
great? I go in, and pitch terrible. I just don’t have a clue.”
INTERPRETER
(TO FEMALE REPORTER): “The pre-game ‘Bullpen
Session’ went great. I went out, knowing
I had good ‘stuff’, and feeling confident of my success.”
FEMALE REPORTER: “You
had that one ‘hiccup’, when (NAME OF OPPOSING BALLPLAYER) ‘took you deep.’ Were you surprised it went out?”
INTERPRETER
(TO BALLPLAYER, SPEAKING NOT ENGLISH):
“She wants to know about the home run you gave up. Were you surprised it went out?”
BALLPLAYER (SPEAKING NOT ENGLISH): “I was very
surprised.”
INTEPRETER
(TO REPORTER): “He was very surprised.”
BALLPLAYER (NOT
IN ENGLISH): “The stupid right fielder totally
screwed up. If he had taken the right
route to the ball, and timed his jump properly, it was an ‘Out’ instead of a
homer.”
INTERPRETER
(TO FEMALE REPORTER): “Our right
fielder gave it his best shot. But (NAME
OF OPPOSING BALLPLAYER) is a great hitter.
When he beats you, you have to tip you cap, and just try and do better.”
FEMALE REPORTER: “You and your catcher seemed really in sync
tonight. How much does it help, being
‘on the same page’ like that?”
INTERPRETER
(TO BALLPLAYER, NOT IN ENGLISH): “She wants
to know about the relationship between you and the catcher.”
BALLPLAYER
(NOT IN ENGLISH): “I hate that
catcher! Ignorant and annoying. Yesterday, he
said, ‘Do you want to have dinner?’ Can
you believe it? The idiot thinks that
we’re friends.”
INTERPRETER
(TO FEMALE REPORTER): “(THE
CATCHER’S NAME) and I are quite close, both on and off the field. We were supposed to have one of regular dinners
last night, but I had an important charitable engagement, and I had to beg
off.”
FEMALE REPORTER: “One last question. Do you feel like this team can go all the way
this year?”
INTERPRETER
(TO BALLPLAYER, NOT IN ENGLISH): “She
wants to know if you guys can win the World
Series.”
BALLPLAYER
(NOT IN ENGLISH): “There are a lot of
great teams in this league. None of them
are us. Check my statistics. Without me, we're nothing.”
INTERPRETER
(TO FEMALE REPORTER): “There are lot of great teams in this league. None of them are like us. We play as a team. I’ll check my statistics when I retire.”
FEMALE REPORTER: “Once again, great game. Good luck for the rest of the season.”
INTERPRETER
(TO BALLPLAYER, NOT IN ENGLISH): “Just the
standard ‘Great game’ wrap-up. Any final
remarks?”
BALLPLAYER
(NOT IN ENGLISH, RE: THE FEMALE REPORTER): “She’s hot.”
INTERPRETER
(TO FEMALE REPORTER): “Thank you.”
THE INTERVIEW ENDS.
THE FEMALE REPORTER HEADS OFF.
BALLPLAYER
(TO INTEPRETER, SPEAKING IN ENGLISH):
“Nice going. You got ‘me’ just
right.”
INTERPRETER:
“Wait. You speak English?”
BALLPLAYER: “You want to keep your job?”
INTERPRETER
(ROBOTICALLY): “You do not speak
English.”
THE FEMALE REPORTER TURNS BACK.
FEMALE REPORTER
(NOT IN ENGLISH) “But I speak (THEIR ORIGINAL LANGUAGE.)
BALLPLAYER/INTERPRETER
(TOGETHER) “Oh no!”
REPORTER
(IN ENGLISH): “You guys are hilarious.”
BALLPLAYER
(IN ENGLISH): “Thank you. I mean (TO INTERPRETER, NOT IN ENGLISH), what
was she saying?”
INTERPRETER
(IN ENGLISH): “Too late.”
(Writer’s Confession.
I knew this was a good idea when it came to me, though I may not be the
best person to write it. The thing is,
I’m the only one here.)
No comments:
Post a Comment