Tying up some loose
ends from last time, which, like the crumbs Dr. M detects frantically in the
bed sheets, may be apparent only to myself.
Though the goal is indisputably the same in both cases –
connecting with human beings on the other end of the communication – even when you are determined to write “talk”,
you wind up surrenderingly writing “writing.”
Writing and talking are easily distinguishable. (Besides the fact that one of them goes in
your eyes and the other goes in your ears. Actually, “talk” goes in both. But not writing. You put your ear to a book and it’s like,
“What are you doing?”)
Talking and writing – two distinct modes of
communication.
In that distinction lies my continuing challenge.
My oft-attested intention is to write “talk” – simulating in
my writing a sense of communicational immediacy. Though that communication is overwhelmingly
one-sided as I, admittedly, do the lion’s share of the talking.
I wonder where the term “lion’s share” comes from?
“He eats as much as he
wants, and we get what’s left.
Otherwise, he eats us.”
That sounds right,
which – cautionary warning – is not the same as it is right.
Oh yeah. Those
anti-linear “side-trips”? An integral
element of my “talk-simulating” technique.
I jump aroun in my writing, making it, I hope, feel more like we’re talking.
There are numerous methods – many delineated in the previous
outing – to make writing feel more like talking. Ultimately, however, it inevitably comes down
to “I’m writing.”
Words on paper. Or at
least its computerial counterpart.
How does writing differ from talking? (The “flip side” of last time’s “How does
talking differ from writing?)
What just jumped to my mind – a spontaneous interruption more
identified with talking so I like to do it when I’m writing – is a not dissimilar debate I had with the
Executive Producer of NPR’s All Things
Considered, concerning delivering extemporaneous commentaries to radio listeners
versus reading from a prepared script. They are not the same. The Executive Producer, however, rejected my
commentary on the subject, wishing to maintain the illusion that they are.
First of all… I don’t know, maybe I’ll say this first.
He wrote, promoting the illusion of conversational spontaneity,
an “illusion” because I need simply reorder what I decided to say. But that’s more like writing, an activity I am
endeavoring mightily to obscure. (While
revealing my secret of doing so at the same time. I am chock full of subterfuge, aren’t I… bringing
you artfully into the conversation,, acting again like I am “wallowing in the
present”?)
One of the reasons writing differs from talking is that
writing must compensate for tools unavailable to the writer – inflection
(beyond ALL CAPS, italics and bold),
timing… beyond “the three dots”, gesticulation, facial expressions, all of
which, with “talk”, clarifyingly accessorize the communication.
How do you most successfully compensate for these
losses?
With the only tool at your disposal – words.
You write completed sentences – with “talk”, the words
“Completed sentences” would suffice without the “You write” in front of it –
clarifying the message with what “talk” – if “talk” were an animate entity –
would scoffingly consider extraneous verbiage.
You see “scoffingly”?
I just added that word. With
“talk”, you would just scoff with your “Body Language.” Take a moment to “behave scoffingly.” (More
audience participation.) You see how
easy that is? Except not when you’re writing. With writing, you have no choice but to
append an adverbial descriptive; otherwise, nobody knows that you’re scoffing.
Full Disclosure:
A substantial portion of my rewriting process includes adding adverbial
and adjectival modifiers. A portion of
my subsequent rewrites involves
taking a lot of them back out,
fearing literary overkill, and overburdening the sentences.
STRAINING SENTENCE (IN A THICK SCOTTISH ACCENT): “Sohry, Captain, we kinna carry so minny
wahrds!”
When I’m writing, I also find myself taking two or three
related sentences, blending them in one extended, mellifluous sentence,
something you would never attempt
when you’re talking – you would run out of breath and almost immediately start
choking. Sometimes, the process makes
the material flow more smoothly. Other
times, you do it because “mellifluous sentences” seems like what “good writing”
is supposed to be about.
Personal Confession:
I have found myself falling into that trap.
“Writerly writing.”
Using the most extreme example I can think of – because why
not? – Michael Chabon, in his novel Telegraph
Hill wrote an eleven-page sentence.
Why?
Because he could.
And because he – and undoubtedly other writers – believe that filigreed sentences set you
meritoriously apart from writers unable to pull such feats of “word-
mountaining” off.
It sneaks in there – literary snootiness. “Scoffingly.”
“Adverbial.” “Meritoriously.” Words that would never come out of my mouth
when I’m talking show up obligatorily when I write.
You see what I mean?
Voice of Experience:
Avoid eleven-page sentences and unnecessary descriptives. You may not entirely be able to “write talk” but if you shoot for it you will
certainly get closer.
The “First Draft” is completed. It is time for revision.
Watch out, adverbs and adjectives.
I a’comin’ ta getcha.
--------------------------------------------------
Happy New Year to all who observe. And Happy Birthday to the specialest person in my life.
--------------------------------------------------
Happy New Year to all who observe. And Happy Birthday to the specialest person in my life.
No comments:
Post a Comment